Traduction

Présentation

Enseignant : Erwan LE PIPEC

  • Manifester un haut niveau de compréhension de la langue source.
  • Affiner ce niveau de compréhension en se confrontant à des textes de provenance, d’époques et de registres variés.
  • Enrichir son vocabulaire, tant en réception qu’en production.
  • Interroger et explorer au maximum les ressources de chaque langue (morphologie, syntaxe, lexique, intertextualité…) de façon à atteindre une expression aussi précise et fluide que possible.
  • Restituer dans la langue cible un texte en prose,  littéraire ou argumentatif, en respectant les servitudes grammaticales, les procédés stylistiques et les habitudes culturelles de chaque langue, sans que soit décelables les formulations de la langue source. 
  • Maîtriser les outils du traducteur : dictionnaires, grammaires, ouvrages théoriques.
  • Faire preuve d’une attitude de recherche, reconnaître la perfectibilité des réponses proposées.

Modalités de contrôle des connaissances

Session 1 ou session unique - Contrôle de connaissances

Nature de l'enseignementModalitéNatureDurée (min.)NombreCoefficientRemarques
ECCTEcrit - devoir surveillé1201100
ECCTEcrit - devoir surveillé1201100RSE

Session 2 : Contrôle de connaissances

Nature de l'enseignementModalitéNatureDurée (min.)NombreCoefficientRemarques
ECCTEcrit - devoir surveillé1201100