Changement de langue, sociolinguistique et politiques linguistiques 1

Présentation

 

Enseignants : Erwan Le Pipec (5h), Ruth Lysaght (5h)

Langue d’enseignement : anglais

Thèmes abordés : changement de langues : les cas de la Bretagne, le Pays de Galles et de l’Irlande ; fondations théoriques

 

Pendant le semestre 7, les communications se focaliseront sur le changement de langue en Bretagne, au Pays de Galles et en Irlande. Les concepts théoriques associés aux « changements de langue » mais aussi l’idée de « language death » et de « l’écologie linguistique » seront étudiés dans un cadre sociolinguistique plus global et plurilinguistique. Dans ce cadre, l’attention portera sur les pays celtiques eux-mêmes. Les considérations historiques, géopolitiques, économiques et sociales seront prises en compte.

 

Bibliographie

Bibliographie initiale:

 

LE PIPEC, Erwan, « Le breton et l’école : 1499-1794, analyse d’un échec, ou pourquoi le breton n’est-il pas devenu une langue de

                scolarisation ? » Colloque Ecolang Quimper, 2017 b (à paraître)

--------- « Distance linguistique et proximité géographique : le cas de l’enseignement bilingue français/langues régionales en

                France », table ronde, journée d’étude de l’ADEB « La question de la distance dans l’enseignement bi-/plurilingue »,

                CIEP, Sèvres, 6 novembre 2015, 2017 c (à paraître)

--------- « Langues minoritaires locales et conceptualisation à l’école : l’exemple de l’enseignement des mathématiques en breton »

                (Martine Kervran, Caroline Poisard, Erwan Le Pipec et al.), in Philippe Blanchet et Martine Kervran (dir.), Langues

                minoritaires locales et éducation à la diversité, Paris : L’Harmattan, 2015b.

--------- « Enseignement en apprentissage des mathématiques à l’école primaire dans un contexte bilingue breton-français »,

                Spirale n°54, 2014.

--------- « Les trois ruptures sociolinguistiques du breton », International Journal of the Sociology of Language, 2013a.

--------- « Le breton, langue-totem ? », La Bretagne linguistique n°18, 2013b. 

--------- « Le rapport dynamique entre breton et français : l’exemple d’une commune morbihannaise », Langues et cité 17, 2010a.

--------- « Diglossie et conflit linguistique : contribution à un vieux débat », in Boyer H (éd.) : Pour une épistémologie de la

                sociolinguistique, Actes du colloque international de Montpellier, 10-12 décembre 2009, Limoges : Lambert-Lucas,

                2010b.

LYSAGHT, Ruth, “Language Image in National Minority Language Television Idents. TG4 (Teilifís na Gaeilge, Ireland) and

                Whakaata Māori (Māori Television, New Zealand), Estudios Irlandeses, Number 4, 2009, pp. 45-57. Available from:

https://www.researchgate.net/publication/41206130_Language_Image_in_National_Minority_Language_Television_Idents_TG4_Teilifis_na_Gaeilge_Ireland_and_Whakaata_Maori_Maori_Television_New_Zealand

FISHMAN, Joshua,The rise and fall of the ethnic revival: perspectives on language and ethnicity. Berlin & New York: Mouton, 1985.

--------- Ideology, Society and Language: The Odyssey of Nathan Birnbaum. Ann Arbor: Karoma Publishers, 1987

--------- Bilingual education. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co, 1991.

--------- Reversing language Shift: Theory and Practice of Assistance to Threatened Languages. Clevedon, Multilingual Matters,

                1991.

--------- Language and Ethnicity. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins Pub. Co, 1991. 

--------- Post-Imperial English: The Status of English in Former British and American Colonies and Spheres of Influence. (ed.)

                Mouton de Gruyter, Berlin, 1996.

--------- In Praise of the Beloved Language; The Content of Positive Ethnolinguistic Consciousness. Berlin, Mouton de Gruyter,

                1997.

--------- The Multilingual Apple: Languages in New York (with Ofelia Garcia). Berlin, Mouton de Gruyter, 1997. 

--------- Handbook of Language and Ethnicity (ed.). New York, Oxford University Press. Revised ed. 2009, [1999].

--------- Can Threatened Languages Be Saved? Clevedon, Multilingual Matters, 2000. 

--------- Do Not Leave Your Language Alone: The Hidden Status Agendas Within Corpus Planning in Language Policy, 2006.

WEINRICH, Uriel Languages in Contact: Findings and Problems. New York, 1953 (Reprint, Mouton, The Hague, 1963).