Changement de langue, sociolinguistique et politiques linguistiques 2

Présentation

Enseignants : Thierry Robin (4h), Gaëlle Le Corre (6h)

Langue d’enseignement : anglais

Thèmes abordés : l’anglais et le français parlés dans les pays celtiques

 

Une des conséquences du changement de langues dans les pays celtophones a été le développement de formes régionales de ce qu’on appelle parfois les « Celtic-Englishes » et, en Basse-Bretagne, des variétés de français marquées par l’influence du breton. Dans ces communications, on décrira la nature phonétique, grammaticale et lexicale des variétés d’hiberno-anglais, d’anglo-gallois et de français de Basse-Bretagne. Beaucoup de ces caractéristiques ont servi pour représenter les populations de ces pays depuis l’époque de Shakespeare jusqu’à nos jours. Une partie du cours aura pour but de dresser un état des lieux concernant l’ « Hiberno-English » ou anglo-irlandais, variété très vivace de l’anglais portant en lui des traces ou une influence plus ou moins conscientisée par les locuteurs du substrat celtique tant par sa phonologie, son système de temps et d’aspects que ses tournures ou calques syntaxiques. Outre sa fortune portée par la diaspora et son impact sur l’anglo-américain, le thème plus spécifique de la diglossie sera illustré par des extraits littéraires –par exemple de The Best of Myles de Flann O’Brien.

Bibliographie

Bibliographie initiale:

 

DOLAN, Terence P., A Dictionary of Hiberno-English: The Irish Use of English. Dublin: Gill & MacMillan, 1998, 277 p.

HARRIS, John. Phonological variation and change : studies in Hiberno-English. Cambridge University Press, 1985, xi+379 p.

RONAN, Patricia. Tense and aspect systems in Hiberno-English Grin Publishing, 2016, 160 p.

ZINGG, Gisela : Is there Hiberno-English on them?: Hiberno-English in Modern Irish Literature: The Use of Dialect in Joyce, O'Brien, Shaw and Friel. Bern, Dublin, NYC: Peter Lang, 2013, 322 p.