Traduction consécutive, chuchotage, voiceover, sous-titrage

Présentation

TRADUCTION ORALE CONSÉCUTIVE  

Théorie : bien différencier la traduction consécutive, la traduction simultanée et le chuchotage et les aptitudes linguistiques afférentes ; Pratique : à l’oral par l’écoute et la restitution (préparation, domaines de spécialité, prise de notes, variétés d’anglais) et à l’écrit par des exercices de résumé et de synthèse et de rédaction.                                                                                

 

Modalités de contrôle des connaissances

Session 1 ou session unique - Contrôle de connaissances

Nature de l'enseignementModalitéNatureDurée (min.)NombreCoefficientRemarques

Session 2 : Contrôle de connaissances

Nature de l'enseignementModalitéNatureDurée (min.)NombreCoefficientRemarques