Master mention Traduction et InterprétationParcours Rédaction - Traduction
Présentation
Présentation
Le master Rédaction/Traduction forme les étudiants aux métiers de la rédaction et de la traduction techniques. La formation bénéficie d'un excellent taux d'insertion professionnelle.
Objectifs
Assurer une formation hautement professionnalisante aux métiers de la traduction et de la rédaction techniques, en anglais>français et éventuellement une troisième langue, à travers des ateliers pratiques ancrés dans les bases théoriques de la linguistique et de la traductologie. Chaque année est complétée par un stage, d'une durée de 1 à 2 mois en première année, et de 4 à 6 mois en deuxième année.
Les étudiants sont formés en français, anglais et une éventuelle troisième langue enseignée au niveau M1 et intégrée au niveau M2 dans le cadre des agences de traduction fictives et du stage.
Site internet de la formation : https://www.univ-brest.fr/master-redacteur-traducteur/menu/FAQ
Public cible
Nous recruterons de 16 à 20 étudiants, tant au niveau M1 qu’au niveau M2, l’objectif étant de former des professionnels de qualité, sur deux ans, plutôt que de saturer le marché. Nous sommes également limités par le nombre de postes informatiques (20 en A333). Le redoublement est possible et sera étudié cas par cas, en fonction du nombre de places disponibles.
2017/2018, 16 inscrits en M1 et 20 en M2
2018/2019, 17 inscrits en M1 et 13 en M2
2019/2020, 19 inscrits en M1 et 9 en M2
2020/2021, 17 inscrits en M1 et 14 en M2
2021/2022, 18 inscrits en M1 et 16 en M2
2022/2023, 14 inscrits en M1 et 13 en M2
Admission inscription
Conditions d'accès
En Master 1 : Bac +3
Recrutement (nombre de places limité à 20) :
- pré-sélection sur dossier de candidature.
- sélection finale (épreuves en distanciel dates non connues pour 2023) : test écrit + entretien oral.
En Master 2 : Bac +4 (ou validation des acquis et de l'expérience (VAE).
Recrutement (nombre de places limité à 20) :
- pré-sélection sur dossier de candidature.
- sélection finale (épreuves en distanciel dates non connues pour 2023): test écrit + entretien oral.
L'accès à cette formation est également possible si vous êtes en activité professionnelle, en recherche d'emploi ou si vous avez interrompu vos études initiales depuis plus d'un an. Vous relevez alors du statut de stagiaire de la formation continue pour vos études. Vous pouvez aussi accéder à cette formation par les différents dispositifs de validation des acquis (VAE, VAPP 85 et VES). Possibilité d'accéder directement au niveau M2 sur dossier de candidature.
Pour toutes ces situations, il convient de contacter au plus tôt le bureau REVA du service de Formation Continue :
https://nouveau.univ-brest.fr/formation-continue-alternance/fr/page/tous-nos-contacts
Candidature
Ouverte à tous les profils, la formation offre des débouchés intéressants aux candidats bilingues déjà spécialistes d'un domaine (droit, finance, médecine, ingénierie...).
Serveurs de candidature :
https://www.monmaster.gouv.fr/ pour le Master 1 du 22 mars au 18 avril 2023.
https://ecandidat.univ-brest.fr/ecandidat/#!offreFormationView pour le Master 2 (dates différentes selon les masters)
Programme
M1
M2
Ateliers pratiques | 12 crédits | |
Ateliers de traduction / localisation | 40h | |
Ateliers de rédaction technique | 27h | |
Traduction consécutive | 15h | |
Communication écrite et orale | 30h | |
Sous-titrage | 6h | |
Ateliers théoriques | 8 crédits | |
Traitement cognitif de l'information | 15h | |
Linguistique | 12h | |
Ateliers d'informatique appliquée | 8 crédits | |
Outils TAO et Localisation | 27h | |
TAL | 14h | |
Optimisation | 15h | |
Un atelier au choix | ||
Agences de traduction fictives | 9 crédits | |
Projet traduction | 66h | |
L'entreprise de traduction | 6 crédits | |
Stage | 17 crédits |
Stage
Stage
Stage en France ou à l'étranger
- Commentaire sur la durée :
Le stage en M1, en France ou à l'étranger, d'une durée minimum de 8 semaines, est obligatoire mais peut être substitué par un séjour à l'étranger dans le cadre d'un échange universitaire. L'étudiant.e sera suivi.e par un tuteur et devra soumettre un rapport en fin de stage.
Le stage en M2, en France ou à l'étranger, d'une durée minimum de 16 semaines, devra obligatoirement être terminé au plus tard le 31 décembre. L'étudiant.e sera suivi.e par un tuteur académique et sera évalué.e par le biais d'un rapport écrit et d'une soutenance orale en septembre.
Stage : Exemples de mission
Gestion de projet, localisation (sites web, jeux vidéo), rédaction technique (tous secteurs confondus), relectures et traductions.
Plus d'information sur le Guides des stages
Et après ?
Poursuites d'études
Possibilité de poursuivre les études au niveau doctoral au sein du laboratoire HCTI.
Insertion professionnelle
Nos diplômés, qualifiés dans tous les domaines de l'ingénierie linguistique, s'installent à leur compte, en exercice libéral, ou travaillent, à durée indéterminée ou dans le cadre de missions successives au sein d'agences de traduction ou des services Documentation en entreprises.
Les + de la formation
- Labellisée EMT (European Masters in Translation)
- Professionnalisante (plus de la moitié d'intervenants professionnels)
- Personnalisée (petit nombre de places disponibles)
- À la pointe des évolutions technologiques et numériques et avec :
- un excellent taux d'insertion professionnelle
- Une seule paire de langues exigée
- Possibilité de combiner rédaction et traduction.
Site internet de la formation : https://www.univ-brest.fr/master-redacteur-traducteur/menu/FAQ
Environnement pédagogique
Une salle dédiée équipée de 20 postes informatiques. Licences logicielles individuelles.
Mobilité internationale
Possibilité d'échange ERASMUS en M1.